CHIAVARI, Italy - It’s taken me a while to get the hang
of Italian recipes even though I’ve been cooking for – I don’t even want to
tell you how many years. I’ve finally come to the conclusion that Italians must
have an extra gene, a special cucina gene that I am missing. Italian
recipes call for a lot of food knowledge and, in typical Italian fashion, they
can be extremely detailed and deliberately vague at the same time.
Just
as I sat mesmerized by Julia Child back in the 70’s, watching her fumble
through dishes I still can’t pronounce, I now sit mesmerized by a group of
young Italian chefs on cable TV. Like Julia Child, they tend to stick to traditional
recipes, and make them pretty much the same way their mothers and grandmothers always
did. No point in arguing with success, is there.
My
current favorite is Mario Bacherini. The thing I like about Mario is that he
always gives you a little background on the origin of the recipe. And he
explains things. For example I’ve learned that a pizzico of salt is the
amount you can pick up with two fingers. But una presa of salt is the
amount you can pick up with four fingers.
The
abbreviations are another story. My personal favorite is q.b. quanto basta,
or to taste. Lots of ingredients are q.b. but don’t fall into the trap of
thinking Italians are lackadaisical about these things because that kind of
thinking will get you into trouble.
Chef Stefano Visini, Visini Restaurant and Catering, Como, Italy |
I have
given American measuring cups to some of my Italian friends who want to cook
American. They love American food they tell me, especially brownies. They take the cups and think they are cute but
totally useless. Then they translate my recipes into grams and liters
and all the rest and make whatever changes they think are necessary, heat their
ovens to 175 degrees Celsius and bake the beejeebers out of the brownies. Then they sit around and try to figure out why
their brownies don’t taste like my brownies.
Now they want my recipe for pie crust but there is nothing here that
even comes close to Crisco and I’m not parting with even one pizzico of
my coveted supply.
Sometimes
you find challenges in unexpected place like the time I made the mistake of
buying an Italian cookbook that had been translated into British English. Some
of the ingredients called for in the recipes were: caster sugar, bunches of aromas, lacetto
and matured cottage cheese. I finally figured
out that caster sugar is just British English for regular super-fine white sugar and
bunches of aromas are bouquet garni, but I confess I still don’t have a clue
what lacetto or matured cottage cheese is.
Italian Street Food Guru, Chef Rubio aka Gabriele Rubini |
It
didn’t take long to figure out that British cooks are much more adventuresome
than I am. One recipe in the book called for 400 grams of cuttlefish and a few
ink sacks. Cuttlefish we have in abbondanza, ink sacks are another story. And
then there was the recipe that started with: pluck and clean the pheasant.
Remove the head, feet and giblets and singe the bird. Then cut it into four
parts. This is scary stuff to me. We may speak the same language but we were starting from two completely
different points of competence.
But
in the end, thanks to Mario, I’ve learned that even the most complicated dishes
are really not difficult, they just sound that way. And as for the
measurements, well you know what they say: when in Rome do as the Romans do, or
in my case, I just do whatever Mario does.
P.S. Thanks to cookbook author Pamela Sheldon Johns for picking up my Julia Child error - you'll notice I deleted the final 's' that someone added to Ms. Child's last name. I'll tell you who as soon as I can think of someone, other than myself, to blame. And a big thanks to Eddie Smith and Linda Love for giving me the skinny on British sugar categories. Castor sugar is not regular sugar, but super fine sugar, and yes, there is a difference. Thanks to you all for keeping me on my toes.
P.S. Thanks to cookbook author Pamela Sheldon Johns for picking up my Julia Child error - you'll notice I deleted the final 's' that someone added to Ms. Child's last name. I'll tell you who as soon as I can think of someone, other than myself, to blame. And a big thanks to Eddie Smith and Linda Love for giving me the skinny on British sugar categories. Castor sugar is not regular sugar, but super fine sugar, and yes, there is a difference. Thanks to you all for keeping me on my toes.
No comments:
Post a Comment